Кот спит или делает вид, что спит, а хвост то в движении…
Имели неосторожность как-то положить любимый зимний плед Хомы на МФУ и кот быстро освоил это новое место. Общается с нами оттуда на равных, то есть почти что нос в нос или глаза в глаза.
Подозреваю, что когда мы его снимали на видео и шепотом обсуждали проблему двигающегося хвоста, нас слышали и даже видели сквозь прищур глаз. Заметили, что даже когда Хома мирно спит в какой-нибудь необычной позе и его пытаешься сфотографировать — тут же начинается виляние хвостом.
Такой своего рода опознавательный сигнал — я не сплю и всегда готов постоять за себя, меня врасплох не застанешь. Наш любимый шкодливый Хома.
Кот в пустой квартире
Ты умер? Так с Котом нельзя, хозяин!
Что делать мне в квартире одному?
Как с горя мне не исцарапать ставень?
Неужто я не нужен никому?
Как будто ничего не изменилось…
А всё в квартире чуточку не так.
Ни разу дверь сюда не отворилась,
А, кажется, везде сплошной бардак.
И не горит ночами лампа в доме,
И шум шагов на лестнице не тот…
Меня, конечно, чьи-то руки кормят,
Да ни кусочка в горло не идёт!
Не радует меня ни день, ни утро,
И ночью тоже мне покоя нет.
Нарушен в доме распорядок мудрый.
Так в чём же всё же заключён секрет?
Здесь кто-то был, я это знаю точно,
Теперь его здесь почему-то нет…
Что делать мне? Искать, наверно, срочно.
Но и следов не сохранил паркет.
Я заглянул в шкафы, проверил полки.
Протиснулся под старенький диван!
На стол залезть? Залез, да всё без толку.
Не обнаружил никого и там.
Что я могу? Лишь спать да ждать упорно,
Когда хозяин вспомнит обо мне…
Я покажу ему весь нрав свой вздорный,
Когда вернётся он… И в страшном сне
Такое не привидится: Лениво,
И нехотя свой взор я подниму!
Ах, только б радость скрыть хватило силы!
Ни заурчать случайно, пискнув мило!
Не выдать, как мне страшно одному!
Вислава Шимборска перевод Натали Ахундовой
Вислава Шимборска (польск. Wisława Szymborska) (1923 — 2012) — польская поэтесса; лауреат Нобелевской премии по литературе 1996 года «за поэзию, которая с предельной точностью описывает исторические и биологические явления в контексте человеческой реальности».
Черная кошка
Если холодно станет в доме
И подать будет не кому ложку,
В том подъезде, в большом коридоре,
Подбери себе чёрную кошку.
Воцарит в твоём доме тепло,
И врагом одиночество станет.
Ты поймёшь как тебе повезло,
Наблюдать эту морду в сметане.
Если вдруг стало очень плохо,
Организм твой от боли не спит.
То она, будто чувствуя что-то,
Ляжет к месту, где сильно болит.
Она будет с тобой в любой день,
Её преданность всем на заметку,
Сделай ей игровую мишень,
Скрутив фантик от детской конфетки.
Ты заметил как стало теплее?
Как с улыбкой готовишь картошку.
Ну же люди! Бегите скорее!
Подбирайте на улице кошку.
Андрей Вахнер
https://www.inpearls.ru/
Кот ученый
Про кота
Должен признаться вам, не тая:
я очень со зверем дружен.
Но что касается кошек,
то я
всегда к ним был равнодушен.
Так я и жил бы на свете,
но вот,
откуда — не знаем сами,
у нас появился рыжайший кот,
маленький, но — с усами.
Этакий крохотный дуралей
с повадками пса-задиры,
некоронованный Царь Зверей
в масштабах нашей квартиры.
И я подружился с этим котом
за то, что сколько угодно
он слушал молча меня,
и притом —
слушал весьма охотно.
Мои стихи ему по нутру,
и он
изящным движеньем
принюхивается к моему перу
с нескрываемым уваженьем.
Так, взволнованы и тихи,
рядом сидим часами,
курим табак,
читаем стихи
и — шевелим усами.
И я теперь признаться готов —
пусть меня не осудят! —
встречаются
и среди котов
очень чуткие люди!
Юрий Левитанский
до 1959 года
ЛЕВИТАНСКИЙ Юрий Давидович (22 января 1922, г. Козелец Черниговской области — 25 января 1996, Москва; похоронен на Ваганьковском кладбище), русский поэт, переводчик.